
Family Newsletter/ Boletín Familiar
October 4, 2023

Thomas Tolbert Elementary, where we are creating and educating future leaders
Primaria Thomas Tolbert, donde estamos creando y educando a futuros líderes
2nd Grade Field Trip/Excursión de 2do grado
Learning Around the Building/Aprendiendo alrededor del edificio
Notes from the Nurse/Notas de la enfermera
Vaccine paperwork went home today. If you student received a form, please ensure they either get their vaccine or you receive a vaccine exemption from the state of Texas. Please submit the appropriate paperwork to the campus by 10/20 or your student may not be permitted to come to school. If you student did not receive a form, there are no necessary vaccines at this time.
_______________________________________________________________________________________________
Los trámites de vacunas llegaron a casa hoy. Si su estudiante recibió un formulario, asegúrese de que reciba su vacuna o de que usted reciba una exención de vacuna del estado de Texas. Por favor envíe la documentación apropiada al campus antes del 20 de octubre o es posible que no se le permita a su estudiante venir a la escuela. Si su estudiante no recibió un formulario, no hay vacunas necesarias en este momento.
We understand that sometimes children get sick, but please do not send your child to school if they have had a fever 100 degrees or higher within the past 24 hours or have vomited within the past 24 hours. This is to stop the spread of illness and ensure that we remain a healthy campus.
________________________________________________________________
Entendemos que a veces los niños se enferman, pero no envíe a su hijo a la escuela si ha tenido fiebre de 100 grados o más en las últimas 24 horas o si ha vomitado en las últimas 24 horas. Esto es para detener la propagación de enfermedades y garantizar que sigamos siendo un campus saludable.
Fall Festival/Festival de Otoño
Character Counts Week/Recuentos de personajes Semana
Gun Safety Letter/Carta de seguridad de armas
Basketball Tryouts/Audiciones de baloncesto
Dads Draft Day/Día de reclutamiento de papás
Angel Tree/Árbol de ángel
Attention all students and families in need,
We are pleased to announce that Angel Tree applications for students in need are now being accepted online! Your opportunity to receive assistance and make the holiday season brighter is just a click away.
To submit your application, please visit: https://saangeltree.org/index.dpi
Once there, simply click on the link, and follow the easy prompts and instructions provided in the pictures. We want to make sure that every student who needs support during this special time of year can benefit from the Angel Tree program.
Don't miss out on this wonderful opportunity to bring joy and warmth to your holiday season. Apply today and share this message with others who might need assistance.
_️_____________________________________________________________________________________________
Atención a todos los estudiantes y familias necesitadas,
¡Nos complace anunciar que las solicitudes de Angel Tree para estudiantes necesitados ahora se aceptan en línea! Su oportunidad de recibir asistencia y hacer que la temporada navideña sea más brillante está a solo un clic de distancia.
Para enviar su solicitud, visite: https://saangeltree.org/index.dpi
Una vez allí, simplemente haga clic en el enlace y siga las sencillas indicaciones e instrucciones que se proporcionan en las imágenes. Queremos asegurarnos de que todos los estudiantes que necesiten apoyo durante esta época especial del año puedan beneficiarse del programa Angel Tree.
No pierdas esta maravillosa oportunidad de llevar alegría y calidez a tus fiestas navideñas. Presente su solicitud hoy y comparta este mensaje con otras personas que puedan necesitar ayuda.
Important Dates/Fechas importantes
October/Octubre 11: Wednesday tutoring/Las tutorías del miércoles
Happy birthday Ms. Gonzalez (3rd)/feliz cumpleaños Sra. Gonzalez (3rd)
October/Octubre 12-16: Fall Break, No School/Vacaciones de otoño, no hay clases
October/Octubre 17: 3:30-4:30 Basketball Tryouts/Audiciones de baloncesto
Happy birthday Ms. Dickey-Hill (dyslexia)/feliz cumpleaños Sra. Dickey-Hill (dislexia)
October/Octubre 18: Wednesday tutoring/Las tutorías del miércoles
October/Octubre 19: Happy birthday Ms. Hollins (TAG)/feliz cumpleaños Sra. Hollins (TAG)
October/Octubre 23: 4:00 - 6:00 Parent teacher conferences/4:00 - 6:00 Conferencias de padres y maestros
October/Octubre 25: Wednesday tutoring/Las tutorías del miércoles
Happy birthday Ms. Fisher (Speech)/feliz cumpleaños Sra. Fisher (lenguaje)
October/Octubre 26: 4:00 - 6:30 Fall Festival/4:00 - 6:30 Festival de otoño
October/Octubre 27: Storybook character parade/Desfile de personajes de cuentos
Community Resources/Recursos de la comunidad
Uniform Assistance Program/Programa de Asistencia para Uniformes
Food Banks Resources/Recursos del banco de alimentos
Farmers Markets for Families/Mercado de agricultores para familias
Dress Code/Código de Vestimenta
Top/Camisa
White or Burgundy/Blanca o Burdeos
Bottoms/Pantalones
Khaki, Navy, or Black/Caqui, Azul Marino, o Negro
No jeans
No crocs
Students must be in uniform at all times. Shirts should be tucked in with a belt. Girls may wear skirts of an appropriate length with shorts or leggings underneath. No hoods or ripped clothing may be worn. No jeans, including black jeans. No Crocs.
Please see the Uniform Assistance Program flyer under Community Resources if you need assistance with a new uniform.
_________________________________________________________________________________________________
Los estudiantes deben usar el uniforme en todo momento. Las camisas deben estar fajadas con un cinturón. Las niñas pueden usar faldas de un largo apropiado con pantalones cortos o calzas debajo. No se pueden usar capuchas o ropa rasgada. No se permiten jeans, incluidos los jeans negros. No Crocs.
Consulte el folleto del programa de asistencia para uniformes en recursos comunitarios si necesita ayuda con un uniforme nuevo.
Arrival and Dismissal Reminders/Recordatorios de Llegada y Salida
School Hours/Horas de Escuela
8:00 - 3:20
*Parents will not be able to conference with teachers during arrival or dismissal. Please reach out to the teacher directly to schedule a conference during an alternate time.*
Arrival:
Supervision is not provided for students who arrive prior to 7:30am. Parents are responsible for supervising their student until the doors open at 7:30am. This is a safety concern. All students will enter through the front doors.
If walking your child to the door, you must park in front of the cones. Parking behind the cones will prevent staff members from being able to park in their designated spots. Do not block staff parking spaces.
Students arriving after 8:00 a.m. will be marked TARDY by their teacher.
Dismissal:
If there is a change to your child's pick up method, please notify the teacher and front office. We will not change a student's dismissal method without parent communication.
Due to the increase in activity in the front office, no early pickup is allowed after 2:30.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*Los padres no podrán reunirse con los maestros durante la llegada o la salida. Comuníquese con el maestro directamente para programar una conferencia durante un horario alternativo.*
Llegada:
No se proporciona supervisión a los estudiantes que llegan antes de las 7:30 am. Los padres son responsables de supervisar a su estudiante hasta que se abran las puertas a las 7:30 am. Este es un problema de seguridad. Todos los estudiantes entrarán por las puertas delanteras.
Si acompaña a su hijo hasta la puerta, debe estacionarse frente a los conos. Estacionarse detrás de los conos impedirá que los miembros del personal puedan estacionarse en sus lugares designados. No bloquear los espacios de estacionamiento del personal.
Los estudiantes que lleguen después de las 8:00am serán marcados TARDE por su maestro.
Despido:
Si hay un cambio en el método de recogida de su hijo, notifique al maestro ya la oficina principal. No cambiaremos el método de salida de un estudiante sin la comunicación de los padres.
Debido al aumento de actividad en la oficina principal, no se permite recoger temprano después de las 2:30.