Buhrer Dual Language Academy
January 10, 2024
Dear Buhrer Families - Estimadas familias de Buhrer,
As the festive cheer settles and we start a new year, we at Buhrer Dual Language Academy want to wish you and your families a very Happy New Year! We hope the holidays were filled with laughter, cherished moments, and perhaps even a sprinkle of academic exploration.
I would like to take a moment and to highlight the importance of regular school attendance. Prioritizing regular attendance greatly impacts your child's academic journey and overall well-being. Each day your child walks in through our doors is a day their minds are filled with knowledge. It's about:
- Seemlessly building upon previous lessons
- Meaningful frienships and social development
- Consistent routines
- Maximizing the opportunites to learn, challenge, and grow.
Please communicate any attendance concerns ealry and work with us to find solutions.
Mientras la alegría festiva se calma y comenzamos un nuevo año, en Buhrer Dual Language Academy queremos desearles a ustedes y a sus familias un muy feliz año nuevo. Esperamos que las vacaciones hayan estado llenas de risas, momentos preciados y tal vez incluso un poco de exploración académica.
Me gustaría tomarme un momento y resaltar la importancia de la asistencia regular a la escuela. Dar prioridad a la asistencia regular tiene un gran impacto en el recorrido académico y el bienestar general de su hijo(a). Cada día que su hijo(a) entra por nuestras puertas es un día en el que sus mentes se llenan de conocimiento. Se trata de:
- Construyendo sobre lecciones anteriores
- Amistades significativas y desarrollo social
- Rutinas consistentes
- Maximizar las oportunidades para aprender, desafiar y crecer
Por favor comunique cualquier preocupación sobre asistencia con anticipación y trabaje con nosotros para encontrar soluciones.
ENROLLMENT APPLICATION Coming Soon!
Buhrer's 2024-2025 Enrollment Application will be available on our website soon.
IMPORTANT DATES - Fechas Importantes
1/12: Last day of Quarter 2
1/15: NO SCHOOL - MLK Day
1/22 - 2/9: NWEA Winter Diagnostic Assessment Window
1/23: Kindergarten Field Trip, Science Center
1/24: K - 2 Field Trip, Playhouse Square
1/29 - 3/15: OELPA Window
2/1: PAC Meeting, 10a - 11:30a
2/2: PreK and K PD Day, No School for PreK & K students
2/6: 5th - 6th grade Field Trip, Playhouse Square
2/7: Parent Teacher Conferences, Early Dismissal
- 1pm Dismissal
- 1:40p - 6:05p Conferences
2/9: 6th - 8th Valentine's Dance, 5p - 7p
2/9: Kindergarten Field Trip, Natural History Museum
2/16: PD Day, No School for Students
2/19: NO SCHOOL - President's Day
School Hours - Horario de la Escuela
Breakfast: 9:05am - 9:35am
School hours: 9:35am - 4:05pm
0 Period: 8:35am - 9:20am (Rostered participants ONLY in Grades 3-8. Students must arrive before 9am. After 9:05am they will be directed to go to the cafeteria for breakfast or the gym).
Desayuno: 9:05 am - 9:35 am
Horario escolar: 9:35 am - 4:05 pm
Periodo 0: 8:35am - 9:20am (Participantes registrados SÓLAMENTE en los grados 3 a 8. Los estudiantes deben llegar antes de las 9 a.m. Después de las 9:05 a.m. se les indicará que vayan a la cafetería para el desayuno o al gimnasio).
Early Pick Up or Change in Transportation
Not only do we need time to inform the classroom teachers, but we also need to inform all involved in the dismissal process to ensure your child goes where he/she is supposed to be at the end of the day. (216) 838-8350
SIEMPRE llame a la oficina principal para informar si van a recoger temprano o si hay un cambio en el transporte. Por favor antes de las 12:30pm.
No solo necesitamos tiempo para informar a los maestros(as) del salón de clases, sino que también necesitamos informar a todos los involucrados en el proceso de salida para garantizar que su hijo(a) vaya a donde se supone que debe estar al final del día. (216) 838-8350
Classroom Volunteers
Por favor de hacer una cita con la Sra. Colon, Decana de Participación, para programar una reunión para repasar las expectativas y pautas de los voluntarios. La aprobación y autorización de la Sra. Colon es un requisito previo para poder ser voluntario en los salones y en eventos.
Choice Portal for 8th grade families - Portal de Elección para families de 8vo grado
Please reach out to Ms. M Colon, Mrs. B Colon with any questions regarting the HS Choice Portal. Comuníquese con la Srta. M Colon y la Sra. B Colon si tiene alguna pregunta sobre el Portal de HS Choice.
High School Choices
Opciones Escolares
New Family Support Specialist
Especialista de Apoyo a La Family de Say Yes la Srta. Olga Rosado.
Phone Number: (216) 894-4512
Email: orosado@sayyescleveland.org
Say Yes Cleveland support services can include:
Legal assistance for every student and family
Academic tutoring
Food assistance
Behavioral and mental health services
Medical and dental services
Vision testing and services
Clothing and home needs
Technology access and help for remote learning
Housing assistance
And much more!
Los servicios de apoyo de Say Yes Cleveland pueden incluir:
- Asistencia legal para cada estudiante y familia.
- Tutoría académica
- Asistencia alimentaria
- Servicios de salud mental y conductual
- Servicios medicos y dentales
- Pruebas y servicios de visión
- Ropa y necesidades del hogar
- Acceso a tecnología y ayuda para el aprendizaje remoto
- Asistencia para la vivienda
- ¡Y mucho más!
How do I keep in touch with my child's teacher? - ¿Cómo me mantengo en contacto con la maestra(o) de mi hijo(a)?
- Schoology
- Remind (reach out to the classroom teacher for the class code)
- Call the office and leave a message for the classroom teacher
- Send an email
- Write a note and send with the child, or leave at the office
Le animamos a mantenerse en contacto con los maestros(as). Existen diferentes modos de comunicación que le permitirán saber qué hay para tareas, calificaciones, próximos eventos, apoyo, etc. Comuníquese con el maestro de su hijo si tiene alguna inquietud académica o sobre el salon.
- Schoology
- Remind (comuníquese con el maestro del aula para obtener el código de la clase)
- Llame a la oficina y deje un mensaje para el maestro del salón de clases.
- Enviar un correo electrónico
- Escriba una nota y envíela con el niño o déjela en la oficina.
Absences, Tardies and Early Pick Ups
Letters went home this week for students with 2 or more absences within the first month of school. Please reach out to us if you need support to ensure that students are coming to school and staying in school.
"Students can miss instructional time at any time of day, whether it is excused or unexcused. Being one hour late to school, leaving school two hours early, or leaving and returning midday for an appointment are all examples of hours away from instruction. These missed hours contribute to chronic absenteeism, and if they are unexcused, will also count toward habitual truancy."
Esta semana se enviaron cartas a casa para los estudiantes con 2 o más ausencias en el primer mes de clases. Comuníquese con nosotros si necesita ayuda para garantizar que los estudiantes vengan a la escuela y que se queden en la escuela.
Según el estado de Ohio,
"Los estudiantes pueden perder tiempo de instrucción en cualquier momento del día, ya sea con o sin excusa. Llegar una hora tarde a la escuela, salir de la escuela dos horas antes o salir y regresar al mediodía para una cita son ejemplos de horas fuera de la instrucción. Estas horas perdidas contribuyen al ausentismo crónico y, si son injustificadas, también contarán como ausentismo escolar habitual."
Walk ins with Administration - Visitas sin cita con la administración
It is best if you call ahead, and wait for us to call you back to set an appointment. If you walk in, we can't always guarantee that we will be able available. We would like to respect your concern and time, so we would like to ensure that it's during a time that we are prepared for.
We appreciate your understanding regarding this matter. -Ms. Ibarra, Mrs. Caraballo, & Mrs. Colón.
Estamos en pleno apogeo de nuestras rutinas, reuniones, visitas a salones, conferencias y manejando estudiantes. Como resultado, es posible que no podamos reunirnos con usted sin previo aviso.
Es mejor si llama con anticipación y espera a que le devolvamos la llamada (entre 1-2 días) para hacer una cita. Si entras con la expectativa de una reunion, no siempre podemos garantizar que estaremos disponibles. Nos gustaría respetar su preocupación y su tiempo, por lo que nos gustaría asegurarnos de que sea durante un momento para el que estemos preparados.
Agradecemos su comprensión con respecto a este asunto. -Sra. Ibarra, Sra. Caraballo y Sra. Colón.
What is bullying? ¿Que es bullying?
Please support us on educating our students on what bullying is, and that it's important to say something when you see something.
"Bullying involves the repeated exposure of one person to physical and/or relational aggression where the victim is hurt with teasing, name calling, mockery, threats, harassment, taunting, social exclusion or rumors.
Bullying can take many forms and occurs across the lifespan. It can occur in multiple settings including schools, "after school" programs, in the neighborhood, over the internet and cellular phones, at home between siblings, dating relationships, at summer camps and in organized athletic activities. Cyberbullying has added a new dimension to bullying because of the 24 hour access by way of social networks and texting.
Bullying is a common problem. In a large scale study of schools, reports of bullying range from 1 in 4 students report feeling excluded by peers and 1 in 10 students report being a victim of physical bullying.
All involved in bullying, including victims, bullies and bystanders, are at increased risk for mental health problems."
Por favor ayúdenos a educar a nuestros estudiantes sobre lo que es el acoso y que es importante decir algo cuando vea algo.
Según la Academia Estadounidense de Psiquiatría Infantil y Adolescente:
"El acoso implica la exposición repetida de una persona a agresión física y/o relacional donde la víctima es herida con burlas, insultos, burlas, amenazas, acoso, burlas, exclusión social o rumores.
El acoso puede adoptar muchas formas y ocurre a lo largo de la vida. Puede ocurrir en múltiples entornos, incluidas escuelas, programas "después de la escuela", en el vecindario, a través de Internet y teléfonos celulares, en el hogar entre hermanos, en relaciones de pareja, en campamentos de verano y en actividades deportivas organizadas. El ciberacoso ha añadido una nueva dimensión al acoso debido al acceso las 24 horas a través de redes sociales y mensajes de texto.
El acoso es un problema común. En un estudio a gran escala de escuelas, los informes de acoso van desde 1 de cada 4 estudiantes que se sienten excluidos por sus compañeros y 1 de cada 10 estudiantes que informan ser víctimas de acoso físico.
Todos los involucrados en el acoso, incluidas las víctimas, los acosadores y los espectadores, tienen un mayor riesgo de sufrir problemas de salud mental."
Drop Off & Pick Up - Dejar y Recoger
DROP OFF
All students enter the building through the front doors (on Buhrer Ave). Please arrive by 9:30am to allow the student time to enter the building and transition to class. Their first class begins at 9:35am. Please do not drop off students early. There is no adult supervision until breakfast begins at 9:05am.
PICK UP
Kingergarten dismisses from their classrooms - please use the Kindergarten doors by the Pk-K playground.
Grades 1 -3, and siblings of 1st and 2nd graders dismiss through the front gym doors (on Buhrer Ave.). Please come up through Holmden (a street south of Buhrer Ave.) and travel west on Buhrer. Out of respect to our neighbors please do not park on Buhrer or Holmden any earlier than 3:30pm, and please do not block driveways. Students will be called from the gym to meet you at the sidewalk closest to the school. Students will board cars from the passenger's side. Students will not be allowed to cross the street if you travel east on Buhrer. Walk ups will be dismissed after all cars have been called.
Grades 4 - 8 dismiss through the back doors (on Rowley Ave). Please come down through West 16th off Clark Ave., and remain on the left lane when turning on to Rowley Ave. Out of respect to our neighbors please do not park on Rowley or W.16 any earlier than 3:30pm, and please do not block driveways. Students will board cars from the driver's side. To expedite the process in the back, please be sure to pull all the way up before stopping for your student to get in. Please refrain from parking and walking up to the dismissal area.
DEJAR
Todos los estudiantes ingresan al edificio por las puertas delanteras (en Buhrer Ave). Llegue a las 9:30 a. m. para que el estudiante tenga tiempo de ingresar al edificio y hacer la transición a la clase. Su primera clase comienza a las 9:35 am. Por favor, no deje a los estudiantes temprano. No hay supervisión de un adulto hasta que el desayuno comience a las 9:05 am.
RECOGER
Kindergarten sale de sus aulas: use las puertas del jardín de infantes junto al patio de recreo Pk-K.
Los grados 1 -3 y los hermanos de los alumnos de 1er y 2º grado salen por las puertas delanteras del gimnasio (en Buhrer Ave.). Pase por Holmden (una calle al sur de Buhrer Ave.) y viaje hacia el oeste por Buhrer. Por respeto a nuestros vecinos, no se estacione en Buhrer o Holmden antes de las 3:30 p.m. y no bloquee las entradas de vehículos.Los estudiantes serán llamados desde el gimnasio para reunirse con usted en la acera más cercana a la escuela. Los estudiantes subirán a los autos del lado del pasajero. Los estudiantes no podrán cruzar la calle si viaja hacia el este por Buhrer. Las caminatas se llamaran después de que se haya llamado a todos los automóviles.
Los grados 4 - 8 salen por las puertas traseras (en Rowley Ave). Baje por West 16th desde Clark Ave. y permanezca en el carril izquierdo cuando gire hacia Rowley Ave. Por respeto a nuestros vecinos, no se estacione en Rowley o W.16 antes de las 3:30 p.m. y no bloquee las entradas de vehículos. Los estudiantes subirán a los automóviles del lado del conductor. Para acelerar el proceso en la parte de atrás, asegúrese de seguir adelante completamente antes de detenerse para que su estudiante entre. Absténgase de estacionarse y caminar hasta el área de salida.
Acceptable Use Policy - Política de uso aceptable
As you know, our schools are increasingly relying on technology to support student learning. This means that it is more important than ever for students to take care of their devices. Please take the time to review the district's Acceptable Use Policy.
Before using technology within the Cleveland Metropolitan School District, all students must read and understand the acceptable use policy. Additionally, by using any school technology a student is agreeing to this policy whether or not it has been read and understood by the student.
Here are a few tips for device care:
- Keep the device clean and free of dust and debris.
- Use a protective case to prevent damage from drops and scratches.
- Avoid exposing the device to extreme temperatures or moisture.
- Report any problems with the device to the school immediately.
Thank you for your cooperation.
Como saben, nuestras escuelas confían cada vez más en la tecnología para apoyar el aprendizaje de los estudiantes. Esto significa que es más importante que nunca que los estudiantes cuiden sus dispositivos. Tómese el tiempo para revisar la Política de uso aceptable del distrito.
Antes de usar la tecnología dentro del Distrito Escolar Metropolitano de Cleveland, todos los estudiantes deben leer y comprender la política de uso aceptable. Además, al usar cualquier tecnología escolar, un estudiante acepta esta política, ya sea que el estudiante la haya leído y entendido o no.
Estos son algunos consejos para el cuidado del dispositivo:
- Mantenga el dispositivo limpio y libre de polvo y residuos.
- Utilice una funda protectora para evitar daños por caídas y arañazos.
- Evite exponer el dispositivo a temperaturas extremas o humedad.
- Reporte cualquier problema con el dispositivo a la escuela inmediatamente.
Gracias por su cooperación.
Form for Absences due to Upcoming Vacation or Travel
We ask parents to consider seriously the effect extended absences may have upon a student's school progress. The district calendar is linked below for your advance planning. Appointments and vacations should be scheduled around the school calendar.
Teachers are not obligated to prepare work for students to take with them. Teachers are not obligated to permit make-up work if proper arrangements have not been made prior to departure. Parents and students assume full responsibility for any tests or assignments missed during the period of absence. The student will have the number of days they were absent to make up any test or assignments missed during the period of absence. Assignments, if given ahead of time, are due on the day of return to school in order to assure the teachers that the student is up to date with the classroom activities.
Form must be filled out at least one week in advance before any vacation or travel during the school year. Please reach out with any questions/concerns.
Les pedimos a los padres que consideren seriamente el efecto que las ausencias prolongadas pueden tener sobre el progreso escolar del estudiante. El calendario del distrito está vinculado abajo para su planificación anticipada. Las citas y las vacaciones deben programarse según el calendario escolar.
Los maestros no están obligados a preparar trabajos para que los estudiantes se los lleven. Los maestros no están obligados a permitir el trabajo de recuperación si no se han hecho los arreglos adecuados antes de la salida. Los padres y los estudiantes asumen toda la responsabilidad por cualquier prueba o tarea perdida durante el período de ausencia. El estudiante tendrá la cantidad de días que estuvo ausente para recuperar cualquier prueba o tarea perdida durante el período de ausencia. Las asignaciones, si se entregan con anticipación, vencen el día de regreso a la escuela para asegurar a los maestros que el estudiante está al día con las actividades del salón de clases.
El formulario debe completarse por lo menos con una semana de anticipación antes de las vacaciones o viajes durante el año escolar. Comuníquese con cualquier pregunta o inquietud.
Family School Compact 2023-2024
Buhrer Dual Language Academy
Marjorie Caraballo, Assistant Principal (Subdirectora)
Bemelyss Colón, Dean of Engagement (Decana)
Email: michele.sanchez@clevelandmetroschools.org
Website: http://www.clevelandmetroschools.org/Page/887
Location: 1600 Buhrer Avenue, Cleveland, OH, United States
Phone: 216-838-8350
Facebook: https://www.facebook.com/Buhrer-School-92634464394/