ROSKRUGE February/Febrero 2025
Home of the Pumas/ Casa de los Pumas
Important Dates/ Fechas Importantes
Coming Soon
Feb. 3 & 4: Tennis starts for 4th & 5th grades
Feb. 3-7: National School Counseling Week
Feb. 7: MS Valentine's Dance 4-5 pm, Students must be picked up no later than 5:15 pm.
Feb. 12: Kinder Open House 9 am & 5 pm
Feb. 12: MS Progress reports available to view in Synergy (4.5 week progress grades)
Feb. 13: Kinder Open House 9 am
Feb. 13 & 14: P/T Conferences
- ES Early Release @11:30 am
- MS Early Release @ 12:12 pm
Feb. 17: Tennis Family Night in the cafeteria (4th & 5th grades), 5:00-5:30 pm
Feb. 18: Davis 5th grade visit
Feb. 18: Peter Piper Fundraiser, 12th & Ajo Location 5-8 pm
Feb. 20 & 21: Rodeo Break- No School
3 y 4 de febrero: Comienza el tenis para 4º y 5º grado
3 al 7 de febrero: Semana Nacional de Consejería Escolar
7 de febrero: Baile de San Valentín de secundaria 4-5 pm, Los estudiantes DEBEN ser recogidos a más tardar a las 5:15 pm
12 de febrero: Kinder Roundup 9 am y 5 pm
12 de febrero: Informes de progreso de secundaria disponibles para ver en Synergy (calificaciones de progreso de 4.5 semanas)
13 de febrero: Kinder Roundup 9 am
13 y 14 de febrero: Conferencias de Padres Y Maestros, los estudiantes salen temprano
- Salida temprana de primaria @ 11:30 am
- Salida Temprana de secundaria @ 12:12 pm
17 de febrero: Noche familiar de tenis en la cafetería (4º y 5º grado), 5:00-5:30 pm
18 de febrero: Visita de Davis 5º grado
18 de febrero: Recaudación de fondos de Peter Piper, de 12th y Ajo de 5 a 8 pm
20 y 21 de febrero: Rodeo - No hay clases
February Newsletter/ Noticiero de febrero
Welcome to February, Roskruge Pumas!
Welcome to February! This month we celebrate love, kindness, our Counselor, Mrs. Grunloh for School Counselor's Week and Black History Month! There is also some exciting news to share as Roskruge has been notified that we have been named a 2025 Magnet School of Distinction by the Magnet Schools of America! Schools receiving this honor go through a rigorous application process and schools are scored and judged on their demonstrated ability to raise student academic achievement, promote racial and socioeconomic diversity, provide integrated curricula and instruction, and create strong family and community partnerships that enhance the school’s magnet theme. We are so proud of our staff, students and parents as this is a whole school effort.
Please remember that February 13th & 14th are early dismissal days and students will be released early for Parent/Teacher Conferences. If you have not heard from your child’s teacher/s, please email them, or call the office so we can get a message to them to set up a time. If you are concerned with waiting, it may be better to contact your child’s teacher to schedule a time that works for you. Please keep in mind, not all students are seen during this round of conferences as teachers may select students based on specific criteria.
With Valentine’s Day coming up, we know students are excited to bring gifts to friends. Please touch base with your child’s teacher to see the criteria for any class celebrations. Students that receive large or distracting gifts such as flowers, balloons, stuffed animals, etc. will have to leave them in the office until the end of the day.
With us in second semester we begin to plan for activities such as dances, Puma Day, etc. Please have a talk with your child regarding behavior. We have been making announcements every morning that students with behavior referrals, excessive detentions, suspensions (in or out of school), etc. will not be able to take part in these activities.
Last month, African American Student Services came and presented to our middle school students about how hurtful slurs can be. Many students on campus have been observed and reported using slurs based on race, gender, sexual orientation, etc. As parents, we ask that you speak to your children about not using slurs, and remind them they will have consequences in accordance with the Student Code of Conduct for this hurtful behavior. Depending on the situation, racial slurs can fall into the category of a Level 2 or 3 violation which can include suspension. Please view the District Code of Conduct as well as some clips from it for your quick reference.
Don't forget to register your student for the upcoming school year. The online registration is open in your ParentVue account. Please log in to register as soon as possible. Registering early helps us determine how many teachers we will need for following school year, student placements, and planning. The link is available below.
Respectfully,
Maricella Carranza
Roskruge Principal
¡Bienvenidos a febrero, Roskruge Pumas!
¡Bienvenidos a febrero! ¡Este mes celebramos el amor y la amistad, a nuestra consejera, la Sra. Grunloh por la Semana del Consejero Escolar y el Mes de la Historia Afroamericana ! ¡También hay algunas noticias emocionantes para compartir, ya que Roskruge ha sido notificado de que hemos sido nombrados Escuela Magnet de Distinción 2025 por las Escuelas Magnet de América! Las escuelas que reciben este honor pasan por un riguroso proceso de solicitud y las escuelas son calificadas y juzgadas por su capacidad demostrada para elevar el rendimiento académico de los estudiantes, promover la diversidad racial y socioeconómica, proporcionar planes de estudio e instrucción integrados, y crear sólidas asociaciones familiares y comunitarias que mejoran el tema magnet de la escuela. Estamos muy orgullosos de nuestro personal, estudiantes y padres, ya que este es un esfuerzo de toda la escuela.
Por favor, recuerde que el 13 y 14 de febrero son días de salida temprana y los estudiantes saldrán temprano para las Conferencias de Padres / Maestros. Si no ha tenido noticias de los maestros de su hijo, envíeles un correo electrónico o llame a la oficina para que podamos enviarles un mensaje y programar una hora. Si le preocupa esperar, puede ser mejor que se comunique con el maestro de su hijo para programar una hora que le convenga. Tenga en cuenta que no todos los estudiantes son vistos durante esta ronda de conferencias, ya que los maestros pueden seleccionar a los estudiantes en función de criterios específicos.
Con el Día de San Valentín a la vuelta de la esquina, sabemos que los estudiantes están emocionados de llevar regalos a sus amigos. Por favor, póngase en contacto con el maestro de su hijo para ver los criterios para cualquier celebración de la clase. Los estudiantes que reciban regalos grandes o que distraigan como flores, globos, peluches, etc. tendrán que dejarlos en la oficina hasta el final del día.
Con nosotros en el segundo semestre comenzamos a planificar actividades como bailes, Día del Puma, etc. Por favor, hable con su hijo sobre el comportamiento. Hemos estado haciendo anuncios todas las mañanas de que los estudiantes con referencias de comportamiento, detenciones excesivas, suspensiones (dentro o fuera de la escuela), etc. no podrán participar en estas actividades.
El mes pasado, el departamento de los Servicios para Estudiantes Afroamericanos vinieron y presentaron a nuestros estudiantes de secundaria lo hirientes que pueden ser los insultos. Muchos estudiantes en el campus han sido observados y reportados usando insultos basados en la raza, género, orientación sexual, etc. Como padres, les pedimos que hablen con sus hijos sobre no usar insultos y les recuerden que tendrán consecuencias de acuerdo con el Código de Conducta Estudiantil por este comportamiento hiriente. Dependiendo de la situación, los insultos raciales pueden entrar en la categoría de una violación de Nivel 2 o 3 que puede incluir la suspensión. Incluyo el enlace al Código de Conducta en el sitio web del distrito, así como algunos clips del mismo para su referencia rápida.
https://www.tusd1.org/code-of-conduct
No olvide inscribir a su estudiante para el próximo año escolar. El registro en línea está abierto en su cuenta de ParentVue. Inicie sesión para registrarse lo antes posible. Registrarse temprano nos ayuda a determinar cuántos maestros necesitaremos para el próximo año escolar, las ubicaciones de los estudiantes y la planificación. El enlace está disponible a continuación.
Respetuosamente,
Maricella Carranza
Roskruge Principal
Immigration Resources/ Recursos de inmigración
If you or someone you know is worried or looking for help regarding their current immigration status, please see the resources below for help. You can also view our Superintendent's letter to the community regarding the school's immigration policy.
Si usted o alguien que conoce está preocupado o busca ayuda con respecto a su estado migratorio actual, consulte los recursos a continuación para obtener ayuda. También puede ver la carta de nuestro Superintendente a la comunidad con respecto a la política de inmigración de la escuela.
https://www.tusd1.org/_theme/files/-new-design/LetterSuperintendent.pdf
https://www.tusd1.org/_theme/files/-new-design/ImmigrationSupport.pdf
Ramen Rewards
We had over 200 students make growth on their last benchmark assessment! Students that made 5% growth or more, were able to attend a Ramen Rewards party. Students were able to garnish their soups with lemon and Valentina and showed excitement while speaking about how many percentage points they grew.
¡Tuvimos más de 200 estudiantes que crecieron en su última evaluación de referencia! Los estudiantes que lograron un crecimiento del 5% o más, pudieron asistir a una fiesta de Ramen Rewards. Los estudiantes pudieron adornar sus sopas con limón y Valentina y mostraron entusiasmo mientras hablaban de cuántos puntos porcentuales crecieron.
Staff Parking Lot/ Estacionamiento para el personal
Recently, several staff have reported that parents are dropping off students in the staff parking lot and stay parked in staff parking spaces waiting for their students to come inside, talk on the phone, or leave their vehicle unattended. We understand the parking situation at Roskruge is not ideal, however, please do not use the staff parking lot to drop off or pickup students. All students should be dropped off on the north perimeter of the school. Students going to the cafeteria can enter through the northeast gate and use the walkway to walk down to the cafeteria. It is unsafe to have students walking through the busy parking lot, and our staff need their designated spots in order to be on time to work.
Recientemente, varios miembros del personal han informado que los padres están dejando a los estudiantes en el estacionamiento del personal y permanecen estacionados en los espacios de estacionamiento del personal esperando que sus estudiantes entren, hablan por teléfono o dejan su vehículo desatendido. Entendemos que la situación del estacionamiento en Roskruge no es ideal, sin embargo, no utilice el estacionamiento del personal para dejar a los estudiantes o para recoger a los estudiantes. Todos los estudiantes deben ser dejados en el perímetro norte de la escuela. Los estudiantes que van a la cafetería pueden entrar por la puerta noreste y usar la pasarela para caminar hasta la cafetería. No es seguro tener estudiantes caminando por el concurrido estacionamiento, y nuestro personal necesita sus lugares designados para llegar a tiempo al trabajo.
Kinder Kick-off (Open House)/ Open House de kinder
If you or someone you know has a kinder age student, please let them know that we will be hosting 3 kindergarten open houses to showcase our program. We would love to introduce our kinder teachers, show the classrooms, and meet prospective and future PUMAS! The dates and times are below:
Feb. 12: Kinder Open House 9 am & 5 pm
Feb. 13: Kinder Open House 9 am
Si usted o alguien que conoce tiene un estudiante de kínder en edad de kínder, hágales saber que organizaremos 3 eventos para mostrar nuestro programa. ¡Nos encantaría presentar a nuestros maestras de kínder, mostrar las aulas y conocer a los futuros PUMAS! Las fechas y horarios son los siguientes:
12 de febrero: Kinder Open House 9 am & 5 pm
13 de febrero: Jornada de puertas abiertas de Kinder a las 9 am
Student Identification Cards/ Tarjetas de identificación de estudiantes
All middle school students have received an ID and will be required to carry it with them. This card will be used for student attendance accuracy and will eventually be used to assign virtual hall passes. A student will be issued one replacement card if lost. If a student loses the card more than once they will be charged.
Todos los estudiantes de secundaria han recibido una identificación y deberán llevarla consigo.
Esta tarjeta se utilizará para la precisión de la asistencia de los estudiantes y, eventualmente, se utilizará para asignar pases de pasillo virtuales. Un estudiante recibirá una tarjeta de reemplazo si se pierde. Si un estudiante pierde la tarjeta más de una vez, se le cobrará.
Activity Fee/ Cuota de la actividad
If your middle schooler is on the boys or girls soccer team, keep in mind that there is a $30 activity fee for their participation. You may come to the main office anytime to make the payment with a debit or credit card. You may also send cash, or a check made out to TUSD/Roskruge with your child. You also have the option of going online to apply for assistance with this fee. This money is used to pay for the game officials, to buy uniforms and equipment, and to pay the entry fees for tournaments. Thank you to all of you who have already taken care of this.
Si su hijo de escuela secundaria está en el equipo de fútbol masculino o femenino, tenga en cuenta que hay una tarifa de actividad de $30 por su participación. Puede acudir a la oficina principal en cualquier momento para realizar el pago con tarjeta de débito o crédito. También puede enviar dinero en efectivo o un cheque a nombre de TUSD/Roskruge con su hijo. También tiene la opción de conectarse en línea para solicitar asistencia con esta tarifa. Este dinero se utiliza para pagar a los oficiales del juego, para comprar uniformes y equipos, y para pagar las tarifas de inscripción para los torneos. Gracias a todos los que ya se han ocupado de esto.
Field Trips/ Excursiones
Thank you to all the parents/guardians that have volunteered to chaperone field trips this school year. Please keep in mind that if you are volunteering to chaperone a field trip, there are some guidelines to follow:
- Parents/Legal guardians may volunteer for field trips without having to be fingerprinted.
- Other volunteers such as grandparents, adult siblings, etc. must be fingerprinted through the district prior to volunteering.
- Siblings that are not in the same class may not attend the field trip. This includes infants, toddlers, and older siblings. Although we know it may be a fun activity for them, you are there to supervise and cannot do that while having to care for other children that are not part of the assigned classes.
- If you cannot stay for the entire field trip, please be sure to let the teacher know ahead of time. Sometimes we are only allowed so many spots for chaperones and we may have to give the spot to someone that can attend the whole event in order to ensure student to adult supervision ratios.
Gracias a todos los padres/tutores que se han ofrecido como acompañantes en las excursiones este año escolar. Tenga en cuenta que si se ofrece como voluntario para acompañar una excursión, hay algunas reglas a seguir:
- Los padres/tutores legales pueden ofrecerse como voluntarios para las excursiones sin tener que tomarles las huellas digitales.
- A otros voluntarios, como abuelos, hermanos adultos, etc., se les deben tomar las huellas digitales a través del distrito antes de ofrecerse como voluntarios.
- Los hermanos que no estén en la misma clase no podrán asistir a la excursión. Esto incluye bebés, niños pequeños y hermanos mayores. Aunque sabemos que puede ser una actividad divertida para ellos, usted está ahí para supervisar y no puede hacerlo mientras tiene que cuidar a otros niños que no forman parte de las clases asignadas.
- Si no puede quedarse durante toda la excursión, asegúrese de informarle al maestro con anticipación. A veces solo se nos permiten un número limitado de lugares para acompañantes y es posible que tengamos que ceder el lugar a alguien que pueda asistir a todo el evento para garantizar la proporción de supervisión entre estudiantes y adultos.
Tax Credit Information/ Informacion de Crédito Fiscal
Tax Credit Information/ Informacion de Crédito Fiscal
Please consider giving Roskruge your tax credit donation. Por favor considere darle a Roskruge su donación de crédito fiscal.
Free Math Tutoring/ Tutoría de matemáticas gratis
We are very fortunate to have a partnership with the University of Arizona Mathematics Teacher Recruitment and Retention Center. They offer teachers a lot of support on how to teach math, as well as fun events and mentorship for our Roskruge students and families. Check out the information below about upcoming events.
You can also click on the link below to learn about tutoring services. All tutorials are free and there are many schedules available.
Tutors | CRR Math (arizona.edu)
Somos muy afortunados de tener una asociación con el Centro de Reclutamiento y Retención de Profesores de Matemáticas de la Universidad de Arizona. Ofrecen a los maestros mucho apoyo sobre cómo enseñar matemáticas, así como eventos divertidos y tutoría para nuestros estudiantes y familias de Roskruge. Consulte la información a continuación sobre los próximos eventos de familias.
También puede ver el enlace a continuación para obtener información sobre los servicios de tutoría. Todas las tutorías son gratuitas y hay muchos horarios disponibles.
Additional Reminders/ Recordatorios Adicionales
After School Procedures: Students must wait with their teacher or a designated monitor to be picked up after school. Playing is not permitted, as we have limited supervision, many parents entering the campus, and middle schoolers still in class.
Please remember:
- Once a student leaves campus, they cannot return without an adult.
- Do not send your child to wait with the monitor or play on the playground while you wait in your car.
- Once you pick up the student, they must stay with you and under your supervision at all times after school.
Procedimientos después de la escuela: Los estudiantes deben esperar con su maestro o un monitor designado para ser recogidos después de la escuela. No se permite jugar, ya que tenemos supervisión limitada, muchos padres ingresan al campus y los estudiantes de secundaria aún están en clase.
Por favor, recuerde:
- Una vez que un estudiante abandona el campus, no puede regresar sin un adulto.
- No envíe a su hijo a esperar con el monitor o a jugar en el patio de recreo mientras usted espera en su automóvil.
- Una vez que recoja al estudiante, debe permanecer con usted y bajo su supervisión en todo momento después de la escuela.
Students Staying for Games: Any student that would like to stay to watch a sports game must have a parent with them. We do not have additional supervision for students that want to stay late for games. Siblings cannot wait or be at games and practices without a parent/guardian.
Estudiantes que se quedan para los juegos: Cualquier estudiante que desee quedarse a ver un juego deportivo debe tener un padre con ellos. No tenemos supervisión adicional para los estudiantes que quieren quedarse hasta tarde para los juegos. Los hermanos no pueden esperar ni estar en los juegos y prácticas sin un padre/tutor.
Pets on Campus: Pets are not allowed on campus other than service dogs. This includes after school activities such as games or evening events.
Mascotas en el campo: No se permiten mascotas en el campo que no sean perros de servicio. Esto incluye actividades después de la escuela, como juegos o eventos nocturnos.
Corner Store: Students are not allowed to leave to go to the corner store/tiendita once they are on campus at any time of the day. Once a student leaves campus they cannot come back without a parent/guardian. This includes after school if they are supposed to be on campus for an activity such as sports, mariachi, or tutoring.
Tiendita de la Esquina: Los estudiantes no pueden salir de la escuela para ir a la tienda de la esquina "tiendita" una vez que están dentro del campo escolar. Una vez que un estudiante abandona el campo, no puede regresar al campo escolar sin un padre / tutor. Esto incluye después de la escuela si se supone que deben estar en el campo para una actividad como deportes, mariachi o tutoría.
8th Grade Parents/Padres de 8º Grado:
A letter was sent out to all 8th grade families with requirements and information for promotion. Please check your email or use the link below to go over it with your student. This information was also shared with all 8th grade students.
If you are interested in finding out about end of the year activities and fundraisers for 8th grade celebrations, please contact Mrs. Griffin by email
Se envió una carta a todas las familias de 8º grado con los requisitos e información para la promoción. Por favor, revise su correo electrónico o use el enlace a continuación
y revíselo con su estudiante. Esta información también se compartió con todos los estudiantes de 8º grado.
Si está interesado en obtener información sobre las actividades de fin de año y las recaudaciones de fondos para las celebraciones de 8º grado, puede contactar a Sra. Griffin en su correo electronico
Promotion_Letter_SY_24-25_Update.docx (171.4 KB)
Promotion_Letter_SY_24-25_Update_%28Spanish%29.doc (206.5 KB)
Safety Announcements/ Anuncios de Seguridad
If you are bringing your child to school after 9:15 am you must get down and sign them in at the office.
- If you will be visiting the class for any reason even if it is just to drop something off quickly you must sign in at the office and get a visitors pass.
- Please wait outside at dismissal to pick up your child.
- If you will be coming in to get them prior to dismissal, you must sign in and get a badge.
- If you come to school and see your child outside, please do not call them to the fence to speak to them or drop things off. This is a huge safety concern as not all staff may know who you are and could think it's a dangerous situation.
- Doordash/Uber Eats are not permitted
We do not sign elementary children out of school after 2:50 PM on Monday, Tuesday, Thursday, Friday and after 1:50 PM on Wednesday.
- We do not sign middle school children out of school after 3:40 PM on Monday, Tuesday, Thursday, Friday and after 2:40 PM on Wednesday.
- This is just another safety precaution in order for us to know who is in our building as well as allowing our students to become independent within the building.
Although, this may feel like an inconvenience it is to ensure everyone’s safety here on campus.
Si va a llevar a su hijo a la escuela después de las 9:15 a.m., debe ir a la oficina y firmarlo.
- Si va a visitar la clase por cualquier motivo, incluso si es solo para dejar algo rápidamente, debe registrarse en la oficina y obtener un pase de visitante.
- Espere afuera a la salida para recoger a su hijo.
- Si va a venir a buscarlos antes de la hora de salida, debe ir a firmar con identificación y obtener un pase de visitante.
- Si viene a la escuela y ve a su hijo afuera, no lo llame al cerco para hablar con él ni dejarle cosas. Esta es una gran preocupación de seguridad, ya que es posible que no todo el personal sepa quién es usted y podría pensar que es una situación peligrosa.
- Doordash/Uber Eats no están permitidos
- No se puede firmar para sacar a los niños de primaria de la escuela después de las 2:50 p. m. los lunes, martes, jueves, viernes y después de la 1:50 p. m. los miércoles.
- No se puede firmar para sacar a los niños de escuela secundaria después de las 3:40 p. m. los lunes, martes, jueves, viernes y después de las 2:40 p. m. los miércoles.
- Esta es solo otra precaución de seguridad para que saber quién está en nuestro edificio y para permitir que nuestros estudiantes se independicen dentro del edificio.
Aunque, esto puede parecer un inconveniente, es para garantizar la seguridad de todos aquí en el campo escolar.
PTA Announcements/Anuncios de PTA
PTA
Parent & Teacher Association/ Asociación de padres y maestros
Our PTA meets every 4th Monday of the month via zoom. Please use the link below to join us. Also, if you are interested in seeing our budget, you may view documents in the front office.
Nuestro PTA se reúne cada 4º lunes de mes a través de zoom. Utilice el siguiente enlace para unirse con nosotros. Además, si está interesado en ver nuestro presupuesto, puede ver los documentos en la oficina principal.
Meeting ID: 550 445 7822
Message from PTA- Box Tops for Education
Here’s an easy way you can help raise money for our school year-round that costs you nothing:
• Download the Box Tops for Education App
• Follow directions to select Roskruge as the school that will benefit from your purchases.
• You will then see options to scan digital or paper receipts. If you select paper receipts, the app will allow you to take a picture of the receipt.
• After every shopping trip, follow directions on the app to take a picture of your receipt and Roskruge is automatically credited.
• Please scan all your receipts because often items that you would not think are part of Box Tops for Education actually are (like Progresso Soup, cleaning supplies, school and office supplies, pet treats, vitamins, hundreds of items.)
Free Kids Clinic
The 3 Pillars of Dual Language/ Los Tres Pilares de educación de lenguaje dual
Select each image for more info/Selecciona cada imagen para más información
21st CCLC Afterschool Program/ 21° CCLC programa extraescolar
Our 21st CCLC grant will be complete at the end of this school year. The grant runs on a 5 year cycle and we are in our last year, so this means that we have to reapply. We have been invited to re-apply and are currently in the application process. We will know before the end of the school year if we will receive the grant again. We know many of you depend on this program and we are working diligently to make sure we can keep it.
Nuestra 21ª subvención CCLC estará completa al final de este año escolar. La subvención tiene un ciclo de 5 años y estamos en nuestro último año, por lo que esto significa que tenemos que volver a solicitarla. Nos han invitado a volver a presentar la solicitud y actualmente estamos en el proceso de solicitud. Sabremos antes de que finalice el año escolar si volveremos a recibir la subvención. Sabemos que muchos de ustedes dependen de este programa y estamos trabajando diligentemente para asegurarnos de poder mantenerlo.