Jaguar News
August 12, 2024 - 12 de agosto
Dear Elsie Johnson Families- Estimadas familias de Elsie Johnson,
Welcome to the 2024-2025 School Year! We are Out Of This World About Our families at Elsie Johnson. We can’t wait to take this learning journey with your child and you.
¡Bienvenidos al año escolar 2024-2025! Estamos fuera de este mundo con respecto a nuestras familias en Elsie Johnson. Estamos ansiosos por emprender este viaje de aprendizaje con su hijo y usted.
Mrs. McCarry and Ms. Kemp
Welcome New Staff - Bienvenido nuevo personal-
Ms. Ariana Marttinen- Kindergarten Teacher
Ms. Hannah Strait- First/Second Grade Teacher
Ms. Gianna Sullivan- Special Education Resource Teacher
Ms. Caitlin Sheehan- Fourth Grade Teacher
Mrs. Zoe Churan-Cordero- Title 1/Reading Specialist
Mrs. Leticia Adame- First Grade Dual Language Teacher
Ms. Emily Farmer- First Grade Teacher
Mr. Marcelo Hernandez- Second Grade Dual Teacher
Ms. Melanie Hughey- Occupational Therapist
Ms. Deepali Amin- Paraprofessional
Ms. Margaret Webb- Paraprofessional
Ms. Arpita Sutaria- Paraprofessional
Ms. Lorena Moscoso Barragan- Paraprofessional
Ms. Regina Van Geem- Lunch Supervisor
Sra. Ariana Marttinen- Maestra de jardín de infantes
Sra. Hannah Strait - Maestra de primer y segundo grado
Sra. Gianna Sullivan- Maestra de recursos de educación especial
Sra. Caitlin Sheehan - Maestra de cuarto grado
Sra. Zoe Churan-Cordero- Título 1/Especialista en lectura
Sra. Leticia Adame- Maestra de Lenguaje Dual de primer grado
Sra. Emily Farmer- Maestra de primer grado
Sr. Marcelo Hernandez- Maestro Dual de Segundo Grado
Sra. Melanie Hughey- Terapeuta ocupacional
Sra. Deepali Amin - Paraprofesional
Sra. Margaret Webb- Paraprofesional
Sra.. Arpita Sutaria- Paraprofesional
Sra. Lorena Moscoso Barragan- Paraprofesional
Sra. Regina Van Geem - Supervisora de almuerzo
Meet the Teacher - Conoce al maestro
Please join us for Meet The Teacher on Tuesday, August 20
If your child’s last name starts with A-M, please come between 2:00-2:45
If your child’s last name starts with N-Z, Please join us from 2:45-3:30
This helps with the amount of students and parents in the classrooms at one time
Únase a nosotros para Meet The Teacher el martes 20 de agosto.
Si el apellido de su hijo comienza con A-M, venga entre las 2:00 y las 2:45
Si el apellido de su hijo comienza con N-Z, únase a nosotros de 2:45 a 3:30
Esto ayuda con la cantidad de estudiantes y padres en las aulas al mismo tiempo.
Tips to remember:
Parking in our lot will be limited, street parking on side streets is encouraged
Keep questions to a minimum, all students need time to meet their teacher to feel welcome and calm for a new school year
If you have more than 2 or 3 questions, be respectful to others and email or set up a separate time to talk with the classroom teacher
If you ordered school supplies, they will be in the classroom waiting for your child
If you bought school supplies independently, you can drop them off during Meet the Teacher
If you need assistance with school supplies, please contact the office or let your child’s teacher know
Consejos para recordar:
El estacionamiento en nuestro estacionamiento será limitado, se recomienda estacionar en las calles laterales.
Mantenga las preguntas al mínimo, todos los estudiantes necesitan tiempo para reunirse con su maestro y sentirse bienvenidos y tranquilos para un nuevo año escolar.
Si tiene más de 2 o 3 preguntas, sea respetuoso con los demás y envíe un correo electrónico o programe un tiempo separado para hablar con el maestro del salón de clases.
Sí ordenó útiles escolares, estarán en el salón de clases esperando a su hijo.
Si compraste útiles escolares de forma independiente, puedes dejarlos durante Meet the Teacher.
Si necesita ayuda con los útiles escolares, comuníquese con la oficina o infórmese con el maestro de su hijo.
School Supplies - Suministros escolares
Please refer to this list as you are purchasing school supplies. If you need assistance with school supplies, please contact our office. If you purchased school supplies online, they will be in your child’s classroom for Meet The Teacher.
Por favor consulte esta lista mientras compra útiles escolares. Si necesita ayuda con los útiles escolares, comuníquese con nuestra oficina. Si compró útiles escolares en línea, estarán en el salón de clases de su hijo para Meet The Teacher.
First Day of School - Primer dia de escuela
We are excited to welcome all students back to school on Wednesday, August 21
School starts each day at 8:45 am
School ends at 2:15 on Monday and 3:45 pm Tuesday-Friday
It is important to be on time for learning, doors open to let students in at 8:30 am
If your child rides a bus to and from school, be sure to check your child’s bus stop pick up and drop off time in School Insight/TeacherEase so you are prepared for the first day of school. Remember buses may run late for the first few weeks as we learn routes and students learn how to get to their bus at the end of the day
Estamos emocionados de darles la bienvenida a todos los estudiantes a la escuela el miércoles 21 de agosto.
La escuela comienza todos los días a las 8:45 am.
La escuela termina a las 2:15 los lunes y a las 3:45 pm de martes a viernes.
Es importante llegar a tiempo al aprendizaje, las puertas se abren para dejar entrar a los estudiantes a las 8:30 am.
Si su hijo viaja en autobús hacia y desde la escuela, asegúrese de verificar el horario de recogida y entrega de la parada de autobús de su hijo en School Insight/TeacherEase para estar preparado para el primer día de clases. Recuerde que los autobuses pueden llegar tarde durante las primeras semanas a medida que aprendemos las rutas y los estudiantes aprenden cómo llegar a su autobús al final del día.
Arrival and Dismissal
We kindly ask that each and every person dropping off and picking up students follow these rules to ensure safety for all and a timely arrival and dismissal.
Walkers cross only at the 2 crosswalks with crossing guards on Nautilus Lane
Cars line up on Windjammer and enter going right into the school parking lot
No left hand turns from Nautilus Lane into the school. Due to drivers ignoring this rule, there are signs in the street to remind them this year
Stay in your car, staff will assist your children in and out of the car if needed
Only line up in the car line, please do not park and walk across the parking lot for any reason
Stay close to the car in front of you so we can get as many students in and out of cars as possible
If you need to buckle your child in, pull all the way to the end and do so. This keeps the line moving
Everyone is in a hurry and has somewhere to go, be respectful of the rules to keep everyone safe and to value EVERYONE’s time.
Arrival and Dismissal map for your reference
Llegada y Salida
Le pedimos amablemente que todas y cada una de las personas que dejan y recogen a los estudiantes sigan estas reglas para garantizar la seguridad de todos y una llegada y salida oportunas.
Los peatones cruzan sólo en los 2 cruces peatonales con guardias de cruce en Nautilus Lane.
Los autos se alinean en Windjammer y entran directamente al estacionamiento de la escuela.
No hay giros a la izquierda desde Nautilus Lane hacia la escuela. Debido a que los conductores ignoran esta regla, este año hay carteles en la calle para recordárselo.
Quédese en su automóvil, el personal ayudará a sus hijos a entrar y salir del automóvil si es necesario
Haga fila únicamente en la fila de automóviles, no se estacione ni cruce el estacionamiento por ningún motivo.
Manténgase cerca del automóvil que está delante de usted para que podamos subir y bajar de los automóviles a la mayor cantidad posible de estudiantes.
Si necesita abrochar a su hijo, tire hasta el final y hágalo. Esto mantiene la línea en movimiento.
Todo el mundo tiene prisa y tiene adónde ir, respeta las reglas para mantener a todos seguros y valorar el tiempo de TODOS.
Mapa de llegada y salida para su referencia.
Breakfast and Lunch - Desayuno y almuerzo
Students are welcome to purchase breakfast. It is available in the gym each morning. Students grab breakfast and go to class. If a student qualifies for free or reduced lunch, no fee or a reduced fee will be charged.
Students will make a choice in the morning if they would like a hot lunch. If a student qualifies for free or reduced lunch, no fee or a reduced fee will be charged.
Don’t forget to fill out the Electronic Application for the National School Lunch Program if you feel you will qualify for free or reduced lunch and fees. If you do not fill this out and qualify, you will be charged for each lunch and breakfast taken.
Los estudiantes pueden comprar el desayuno. Está disponible en el gimnasio todas las mañanas. Los estudiantes toman el desayuno y van a clase. Si un estudiante califica para almuerzo gratis o reducido, no se le cobrará ninguna tarifa o se le cobrará una tarifa reducida.
Los estudiantes elegirán por la mañana si desean un almuerzo caliente. Si un estudiante califica para almuerzo gratis o reducido, no se le cobrará ninguna tarifa o se le cobrará una tarifa reducida.
No olvides llenar el Solicitud Electrónica para el Programa Nacional de Almuerzos Escolares si cree que calificará para almuerzo y tarifas gratis o reducidos. Si no completa este formulario y califica, se le cobrará por cada almuerzo y desayuno que tome.
Birthday Treats - golosinas de cumpleaños
Please keep birthday treats to a minimum. One treat per child. We prefer a NON FOOD treat. A small goodie bag or simple treat is best. We have students with life-threatening allergies and ask for your cooperation. We will not allow cakes, ice cream or drinks. If you choose to bring food, ensure the food is store bought and INDIVIDUALLY wrapped. Cupcakes are not individually wrapped. Know that some classrooms will not have food treats due to allergies. Pay close attention to your child’s teacher communications.
Mantenga los obsequios de cumpleaños al mínimo. Una golosina por niño. Preferimos un regalo NO ALIMENTARIO. Lo mejor es una pequeña bolsa de regalos o un simple obsequio. Tenemos estudiantes con alergias potencialmente mortales y solicitamos su cooperación. No permitiremos pasteles, helados ni bebidas. Si eliges traer comida, asegúrese de que la comida se compre en la tienda y se envuelva INDIVIDUALMENTE. Los cupcakes no se envuelven individualmente. Sepa que algunas aulas no tendrán golosinas debido a alergias. Preste mucha atención a las comunicaciones de los maestros de su hijo.
Back To School Ice Cream Social - Social de helados de regreso a la escuela
Friday, September 13 from 6:00-7:30 pm
Enjoy some ice cream, popcorn and water
Come say hello, join the PTA, dance and play on the playground for a bit
We hope to see you there!
Viernes 13 de septiembre de 6:00 a 7:30 p.m.
Disfruta de un helado, palomitas y agua.
Ven a saludar, únete al PTA, baila y juega un rato en el patio de recreo.
¡Esperamos verte ahí!
Curriculum Night - Noche curricular
Please join us for our Curriculum Night on Wednesday, September 4
6:30-7:30 pm
We will have 2 sessions for families:
6:30-6:55 pm
7:05-7:30 pm
Please join your child’s teacher(s) to learn about the school year
You will see our CATS teachers in the hallway. They will share important information with you on a flyer they will pass out.
Specialists will be located in the Innovation Center, please stop by and visit them
Families of students in Dual Language Classrooms:
Session 1 from 6:30-6:55 pm
Presentation in English for grades K-2
Presentation in Spanish for grades 3-5
Session 2 from 7:05-7:30 pm
Presentation in Spanish in grades K-2
Presentation in English for grades 3-5
Únase a nosotros para nuestra Noche de Currículo el miércoles 4 de septiembre. 6:30-7:30 p.m. Tendremos 2 sesiones para familias: 6:30-6:55 p.m. 19:05-19:30 Únase a los maestros de su hijo para obtener más información sobre el año escolar. Verá a nuestros maestros de CATS en el pasillo. Compartirán información importante con usted de forma que los volantes se desmayarán. Los especialistas estarán ubicados en el Centro de Innovación, por favor visítenos Familias de estudiantes en aulas de lenguaje dual: Sesión 1 de 6:30-6:55 pm Presentación en inglés para los grados K-2 Presentación en español para los grados 3-5 Sesión 2 de 7:05-7:30 pm Presentación en español en los grados K-2 Presentación en inglés para los grados 3-5
Volunteer Opportunities - Voluntario Oportunidades:
We are in need of parents to volunteer to join:
Our Building Leadership Team- We meet twice a month after school on Wednesdays to discuss our School Improvement Plan, Professional Development and the needs of the student body
Our PBIS Tier 1 and 2 Teams- Parents would join for the last few minutes of a before school meeting once a month to provide feedback and ideas on student needs and planned interventions
If you are interested in any of these volunteer opportunities, please email Mrs. McCarry
Necesitamos padres que se ofrezcan como voluntarios para unirse: Nuestro equipo de liderazgo del edificio: nos reunimos dos veces al mes después de la escuela los miércoles para discutir nuestro Plan de mejora escolar, desarrollo profesional y las necesidades del cuerpo estudiantil. Nuestros equipos PBIS Nivel 1 y 2: los padres se unirían durante los últimos minutos de una reunión antes de clases una vez al mes para brindar comentarios e ideas sobre las necesidades de los estudiantes y las intervenciones planificadas. Si está interesado en alguna de estas oportunidades de voluntariado, envíe un correo electrónico a la Sra. McCarry.
Elsie Johnson Elementary School
Email: mccarrk@ccsd93.com
Location: 1380 Nautilus Lane, Hanover Park, IL, USA
Phone: 630-671-8800