Viers Mill Elementary School
Back-to-School Guide - Guía de Regreso a la Escuela
Welcome Back, Viers Mill Families! Bienvenidos, Las Familias de Viers Mill!
The VMES staff and I are excited to continue our work and collaborate with students, families, and community partners in alignment to our school's vision and mission.
- Vision: The VMES vision is to develop well-rounded, caring, and responsible individuals who aspire to achieve their full potential.
- Mission: The VMES mission is to create lifelong learners within a safe, respectful, and supportive environment by acknowledging and appreciating differences and dismantling systemic barriers to success.
In addition, we will continue to promote and reinforce our school's core values of Perseverance, Respect, Integrity, Discipline, and Excellence (PRIDE) to promote students' academic success and foster their overall well-being. Please review the following information and click on the links below to access resources and information for the 2024-2025 school year!
¡Este es el Sr. Hawkins, director de la Escuela Primaria Viers Mill (VMES), dándoles la bienvenida para el año escolar 2024-2025! Si bien tuvimos una gran cantidad de Jaguars que se unieron a nosotros este verano para el Programa Einstein del Campamento de Aprendizaje de Innovación, ¡esperamos ver a TODOS nuestros Jaguars de regreso en agosto para el comienzo del año escolar!
El personal de VMES y yo estamos emocionados de continuar nuestro trabajo y colaborar con los estudiantes, las familias y los socios de la comunidad en alineación con la visión y la misión de nuestra escuela.
- Visión: La visión de VMES es desarrollar personas íntegras, solidarias y responsables que aspiren a alcanzar su máximo potencial.
- Misión: La misión de VMES es crear aprendices de por vida dentro de un entorno seguro, respetuoso y de apoyo al reconocer y apreciar las diferencias y desmantelar las barreras sistémicas para el éxito.
Además, continuaremos promoviendo y reforzando los valores centrales de nuestra escuela de Perseverancia, Respeto, Integridad, Disciplina y Excelencia (PRIDE) para promover el éxito académico de los estudiantes y fomentar su bienestar general. ¡Revise la siguiente información y haga clic en los enlaces a continuación para acceder a recursos e información para el año escolar 2024-2025!
School Hours - Horas de Escuela
In order to maintain the safety and security of our students, students should not be dropped off without adult supervision prior to 8:45 a.m. This is especially important during the cold, winter months because we do not want students waiting outside unattended in extremely low temperatures.
· Main Office – 8:00 a.m. to 4:30 p.m.
· Student Day – 9:00 a.m. to 3:25 p.m. (Doors open at 8:45 a.m.)
· Early Release/Dismissal – 9:00 a.m. to 12:55 p.m. (Doors open at 8:45 a.m.)
· Delayed Opening – 11:00 a.m. to 3:25 p.m. (Doors open at 10:45 a.m.)
Para mantener la seguridad de nuestros estudiantes, no se debe dejar a los estudiantes sin la supervisión de un adulto antes de las 8:45 a.m. Esto es especialmente importante durante los meses fríos de invierno porque no queremos que los estudiantes esperen afuera sin supervisión en temperaturas extremadamente bajas.
• Oficina Principal: de 8:00 a.m. a 4:30 p.m.
• Día del Estudiante: de 9:00 a.m. a 3:25 p.m. (Las puertas se abren a las 8:45 a.m.)
• Salida Temprana / Salida - 9:00 a.m. a 12:55 p.m. (Las puertas se abren a las 8:45 a.m.)
• Apertura Retrasada: de 11:00 a.m. a 3:25 p.m. (Las puertas abren a las 10:45 a.m.)
Upcoming Dates and Events - Próximas Fechas y Eventos
Friday, August 23: Open House from 9:30-11:00 a.m.; Casa Abierta de 9:30-11:00 a.m.
Monday, August 26: First day of school for K-5 students; Primer día de clases para estudiantes de K-5
Monday, September 2: Holiday - No school for students; Vacaciones - No hay escuela para estudiantes
Tuesday, September 3: First day of school for PEP and Prekindergarten students; Primer día de clases para estudiantes de PEP y Prekindergarten
Tuesday, September 3: Virtual Parent-Teacher Association (PTA) Meeting from 7:00-8:00 p.m.; Reunión Virtual de la Asociación de Padres y Maestras (PTA) de 7:00-8:00 p.m.
Join Zoom Meeting
-
https://mcpsmd.zoom.us/j/81532667390?pwd=bbSHNiKtS519MmhaTXsLhfBgJtDk85.1
Meeting ID: 815 3266 7390
Passcode: vmes
Friday, September 13: PTA-Sponsored Back-to-School Picnic (5:30-7:00 p.m.); Picnic de Regreso a la Escuela Patrocinado por la PTA (5:30-7:00 p.m.)
Wednesday, September 18: Back-to-School Night from 6:00-7:30 p.m.; Noche de Regreso a Clases de 6:00-7:30 p.m.
Friday, September 27: Early Release Day with 12:55 p.m. Dismissal; Día de Salida Temprano con 12:55 p.m. Despido
School Supply List - Lista de útiles Escolares
Todavía estamos en el proceso de colaborar con socios comunitarios para brindarles a nuestros estudiantes los útiles escolares necesarios que necesitarán durante el año escolar. Las familias pueden ver nuestra Lista de útiles escolares haciendo clic en AQUI.
Drop-Off and Pick-Up Locations - Ubicaciones de Entrega y Recogida
Consulte el mapa de arriba para conocer los lugares de entrega y recogida. Los automóviles NO deben usar Joseph Mill Road durante la hora de llegada o salida.
Lunch Program and Applications - Programa de Almuerzos y Solicitudes
Para este año escolar, NO tendremos un programa universal de almuerzo gratuito. Las familias que deseen solicitar comidas gratuitas o a precio reducido (FARMS) pueden completar los formularios en línea (haciendo clic AQUÍ) o completando y devolviendo un formulario impreso (disponible en nuestra oficina principal). Para obtener un asistente que complete las solicitudes de FARMS, comuníquese con nosotros al (240) 740-1000.
Birthday Policy - Política de Cumpleaños
As a reminder, families are not permitted to bring in food or organize parties for their child's birthday. Instead, we will continue to recognize students’ birthdays within our school by reading their names aloud during our Morning Show program and providing a birthday pencil from the main office staff. Within classrooms, students' birthdays will be recognized and celebrated by a method agreed upon by the teachers within each of our grade level teams. Teachers will communicate this information to families. Examples may include the wearing of a birthday crown/sticker or having students read their favorite book (or excerpt) aloud to the class.
Como recordatorio, las familias no pueden traer comida ni organizar fiestas para el cumpleaños de sus hijos. En cambio, continuaremos reconociendo los cumpleaños de los estudiantes dentro de nuestra escuela leyendo sus nombres en voz alta durante nuestro programa Morning Show y entregando un lápiz de cumpleaños del personal de la oficina principal. Dentro de las aulas, los cumpleaños de los estudiantes serán reconocidos y celebrados mediante un método acordado por los maestros dentro de cada uno de nuestros equipos de nivel de grado. Los maestros comunicarán esta información a las familias. Los ejemplos pueden incluir el uso de una corona/pegatina de cumpleaños o hacer que los estudiantes lean su libro favorito (o extracto) en voz alta a la clase.
Viers Mill Staff Directory with E-Mail Addresses - Directorio de Personal de Viers Mill con Direcciones de Correo Electrónico
Parent Teacher Association (PTA) - Asociación de Padres y Maestras
¡Se alienta a todos los padres y cuidadores a unirse a nuestra Asociación de Padres y Maestros (PTA)! ¡Comparta sus pensamientos y sugerencias para mejorar nuestra comunidad escolar y contribuya a eventos divertidos de participación comunitaria! ¡Y construya relaciones más sólidas con otras familias y nuestro personal de VMES! Para obtener más información, visite el sitio web de la PTA de VMES y la página de Facebook de la PTA de VMES.
Personal Mobile Devices - Dispositivos Móviles Personales
De acuerdo con el Código de Conducta Estudiantil de las Escuelas Públicas del Condado de Montgomery y el Reglamento COG-RA de MCPS: Dispositivos Móviles Personales (PMD), los estudiantes de primaria no pueden usar ni poseer PMD (por ejemplo, relojes inteligentes, teléfonos móviles, etc.) durante la jornada escolar. Cualquier PMD debe apagarse y mantenerse fuera de la vista durante el día del estudiante.
Health Notifications from MCPS - Notificaciones de Salud de MCPS
Programa de Análisis de Agua Potable en Viers Mill ES - _______
Annual Notification of Asbestos Management Plan - _________
Notificación Anual del Plan de Manejo de Asbesto - _________
Annual Integrated Pest Management Notice - _________
Aviso Anual de Manejo Integrado de Plagas - ________
Resources from Montgomery County Public Schools - Recursos de las Escuelas Públicas del Condado de Montgomery
Student Guide to Rights and Responsibilities - _______
Guía del Estudiante Sobre Derechos y Responsabilidades -_______
Student Code of Conduct -_______
Código de Conducta Estudiantil -_______
Guidelines for Respecting Religious Diversity -_______
Normas de Respeto a la Diversidad Religiosa -_______
Guidelines for Student Gender Identity -_______
Identidad de Género -_______
Notification of Rights Under the Protection of Pupil Rights Amendment
Notificación de Derechos Bajo la Protección de los Derechos de los Alumnos Enmienda
Annual Notice for Directory Information and Student Privacy Form
Aviso Anual para Información de Directorio y Formulario de Privacidad del Estudiante